Microsoft、ビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応 - 日本経済新聞

2024/11/20 引用元:日本経済新聞 続きを読む
2024/11/20、『日本経済新聞』が報じたこのニュースに92件のコメントが寄せられ話題になっています(2026/05/04 06:30現在)。
記事公開から1年以上経過していますが最新のコメントは2024年12月4日に寄せられています。 また、「Microsoft」「マイクロソフト」の企業・マーケット情報などについて言及しているコメントがあります。だいぶ時間が経ったこのニュースに1年前にコメントが付けられている状況で最近は関心を向けられていないようです。
あなたはこのニュースについてどう思いますか? 関連する最近のニュースを知りたい場合は 「Microsoft、ビデオ会議」 「リアルタイム翻訳」 「日本経済新聞」 で検索可能です。
記事公開から1年以上経過していますが最新のコメントは2024年12月4日に寄せられています。 また、「Microsoft」「マイクロソフト」の企業・マーケット情報などについて言及しているコメントがあります。だいぶ時間が経ったこのニュースに1年前にコメントが付けられている状況で最近は関心を向けられていないようです。
あなたはこのニュースについてどう思いますか? 関連する最近のニュースを知りたい場合は 「Microsoft、ビデオ会議」 「リアルタイム翻訳」 「日本経済新聞」 で検索可能です。
一緒につぶやかれている企業・マーケット情報
みんなの反応・コメント 92件
おすすめ順 | 新着順
Writing、SpeakingのアウトプットはAIで補えるので、4技能まんべんなく身につけるより Reading% Listening% Writing% Speaking% 偏った勉強でいいんじゃないかな Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
おー、いよいよかー。同時翻訳しやすい日本語を話せるようになろう。 “「Teams」で日本語を含む9カ国語を音声でリアルタイムで翻訳できるように。2025年初めに試験提供を始める” Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO… つい先日、Teamsに組み込まれたCopilotの実演を見たのだけど、発話の記録は当然で、その要約までやってくれていた。導入すると、言った言わないのトラブルが少なくなるなと思ったところだった。
Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 > マイクロソフトはビデオ会議ソフト「Teams」に生成AIを組み込み、日本語を含む9カ国語を音声でリアルタイムで翻訳できるようにした。多くのビジネス会議で通訳が不要になる可能性がある。 nikkei.com/article/DGXZQO…
Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 > マイクロソフトはビデオ会議ソフト「Teams」に生成AIを組み込み、日本語を含む9カ国語を音声でリアルタイムで翻訳できるようにした。多くのビジネス会議で通訳が不要になる可能性がある。 nikkei.com/article/DGXZQO…
普段使いのTeamsでリアルタイム翻訳が可能に! 技術的にはすでに実用化されてたんだろうけど、普段使いの会議ツールに組み込まれてくるのは初めてでは? 2025年から試験提供とのこと。 Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
ビデオ会議ソフトでここまで出来る。現地まで行って会議に参加するなら、+αの成果を求められそうですね。休憩時間にスマホいじったりリアル交流しないなら、日本からオンライン参加が妥当か。 Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
これで「英語の勉強はもうしなくていい」と言い出すのは、流石に楽観的過ぎると思う。 英語なんて、「ある程度は話せるのが当たり前」「英語話す為にツールに頼る人は相手にされない」から。 Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
日本語で外国人にオラオラ言える様になる!! 🤩 >ビデオ会議ソフト「Teams」に生成AIを組み込み、日本語を含む9カ国語を音声でリアルタイムで翻訳できるようにした。 Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 マイクロソフトは19日、AIの新技術を相次ぎ発表した。ビデオ会議ソフト「Teams」に生成AIを組み込み、日本語を含む9カ国語を音声でリアルタイムで翻訳できるようにした。 nikkei.com/article/DGXZQO…
zoomさん、teamsに乗り換えちゃうよ!貴方も早くやりなさい。今すぐやりなさい。ホント頼むから。 しかし、マジで海外とビジネスやりたければ出張よりオンラインという時代になりそう。 日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
いまも、ほぼリアルタイムで英語訳は出てくるけど それがより早くなる? コパイロットアクションも楽しみ 毎月の定例資料とか 作れちゃう? 人間は考察だけ てか、原因と対策に注力できる? 日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
YouTubeやPremireなんかの自動書き起こしなんかも不安定なんだから、できても10年後とかの気がするが。 「多くのビジネス会議で通訳が不要になる可能性がある」 Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
ついに来ましたね、いちばん大きな国際ビジネスの壁である言語の壁がついに取り払われる時が来ました。 英語が苦手な人には、むしろ出張しない方がたくさん仕事を取れてしまう未来がすぐそこに。 日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
自分の声のままリアルタイム翻訳されるのどのくらいの品質なんだろう?> "利用者は日本語で話すだけで、相手のチームズの画面上では自分の声が英語に変換されて届く" Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
オフショアがうまくまわったら 日本のエンジニアが大変なことになりそう 文系がエンジニアになれるのは日本くらいなので。 勿論、優秀な方はいらっしゃいますが。 Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
日本経済新聞 > ビデオ会議ソフト「Teams」に生成AIを組み込み、日本語を含む9カ国語を音声でリアルタイムで翻訳できるようにした。2025年初めに試験提供を始める。 nikkei.com/article/DGXZQO…
ビデオ会議ソフト「Teams」に生成AIを組み込み、日本語を含む9カ国語を音声でリアルタイムで翻訳できるようにした。2025年初めに試験提供を始める。日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
正確さとリアルタイム性は当然重要として、こういうシステムを挟んだ会話でどれだけ心理的な距離が縮まるのか、あるいはやはり直接会話とは違ってしまうのか、興味があるな日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
言葉の壁が無くなり、どんどんハングリーな外国人が日本に流入してくる時代 うかうかしてると仕事があっという間に無くなる戦国時代に突入するな Microsoft、Teamsのビデオ会議でリアルタイム翻訳 日本語も対応日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…
日本経済新聞 リアルタイム翻訳はすげーな みんな、いろんな言語で話しても 話せるならたのしいですね😇 #Microsoft #マイクロソフト #リアルタイム翻訳 nikkei.com/article/DGXZQO…